8 hodnocení

Bajka o včelách, 1. díl

Původně dvacetistránková báseň (1705) byla rozšířena o dvacet Poznámek, z nichž mnohé dosahují desítek stránek, (1714) a konečně doplněna dvěma eseji (1723). Takto poslepovaná, avšak velmi čtivá a zábavná kniha způsobila skandál a stala se bestsellerem, který svého autora doživotně finančně zajistil. Její popularita se odvíjí od paradoxního motta „soukromá neřest – veřejné blaho“, ve kterém Mandeville dokazuje, že i ze zdánlivě škodlivých osobních prohřešků, jako je hrabivost, pýcha, marnotratnost, marnivost, krádeže, loupeže a opilství plynou pozitivní důsledky pro obchod a ekonomiku státu. Naopak čistě morální společnost by okamžitě zchudla a neobstála v konkurenci svých sousedů. Oprostil tím jako první hospodářské otázky od morálních a pomohl založit ekonomii jako vědu. Když se pak dále snažil navíc demaskovat lásku k bližnímu jako evolučně sankcionované vysvětlitelné sobectví, setkal se s prudkým odmítáním, ale předznamenal i dnešní psychologicko-sociologická vysvětlení vzniku morálky a lidské společnosti vůbec.


Recenzi na tuto publikaci najdete zde 

 

O překladateli:

Marek Tomeček (1976), vystudoval filozofii a angličtinu na FF UK, kde i obhájil doktorát o imaterialismu George Berkeleyho a jeho ve vztahu k selskému rozumu. Publikuje odborné články o raně novověké filozofii a překládá filozofické knihy (George Berkeley, Bernard Mandeville, David Hume, J. L. Austin). Zabývá se také filozofií jazyka, lingvistikou a sémantikou, vydal knihu Sedm slov o normativních pojmech, jejich změnách v čase a přecházení mezi etikou a politikou.

 

Můžeme doručit do:
23.4.2024
Skladem
420 Kč –15 % 357 Kč
Kategorie: Naučná a odborná
? Edice: Noema
Název: Bajka o včelách, 1. díl
Autor: Bernard Mandeville
Edice: NOEMA
Nakladatel: Togga
Vazba: pevná
Formát: 15 x 19 cm
Počet stran: 358
Rok vydání: 2023
ISBN: 978-80-7476-292-5
Jazyk: český
Překlad: Marek Tomeček
Bajka o včelách, 1. díl
420 Kč –15 %

Původně dvacetistránková báseň (1705) byla rozšířena o dvacet Poznámek, z nichž mnohé dosahují desítek stránek, (1714) a konečně doplněna dvěma eseji (1723). Takto poslepovaná, avšak velmi čtivá a zábavná kniha způsobila skandál a stala se bestsellerem, který svého autora doživotně finančně zajistil. Její popularita se odvíjí od paradoxního motta „soukromá neřest – veřejné blaho“, ve kterém Mandeville dokazuje, že i ze zdánlivě škodlivých osobních prohřešků, jako je hrabivost, pýcha, marnotratnost, marnivost, krádeže, loupeže a opilství plynou pozitivní důsledky pro obchod a ekonomiku státu. Naopak čistě morální společnost by okamžitě zchudla a neobstála v konkurenci svých sousedů. Oprostil tím jako první hospodářské otázky od morálních a pomohl založit ekonomii jako vědu. Když se pak dále snažil navíc demaskovat lásku k bližnímu jako evolučně sankcionované vysvětlitelné sobectví, setkal se s prudkým odmítáním, ale předznamenal i dnešní psychologicko-sociologická vysvětlení vzniku morálky a lidské společnosti vůbec.

 

O překladateli:

Marek Tomeček (1976), vystudoval filozofii a angličtinu na FF UK, kde i obhájil doktorát o imaterialismu George Berkeleyho a jeho ve vztahu k selskému rozumu. Publikuje odborné články o raně novověké filozofii a překládá filozofické knihy (George Berkeley, Bernard Mandeville, David Hume, J. L. Austin). Zabývá se také filozofií jazyka, lingvistikou a sémantikou, vydal knihu Sedm slov o normativních pojmech, jejich změnách v čase a přecházení mezi etikou a politikou.